【台語辭典】同性戀的各種稱呼

Gustave Cheng
Apr 24, 2020

--

網路上常有人詢問同性戀之台語,我也私下跟台文界與倡導性平的朋友討論,幾年來蒐集到以下的語料,內容與解釋不是很完善,請大家指教。

台語傳統的說法與脈絡,對同志都不是很尊重,使用這些用詞,要特別小心,並附加說明。

新時代關於性別的研究越來越深入仔細,台語隨著時代演進,也需要更細膩與尊重的「新詞」,這點得學者與大眾一起來共商研擬。

例如出櫃,來自英文,Coming out,又稱Coming out of the closet,台語的敘述是「對櫥仔行出來」,簡稱行櫥(kiânn-tû)。行(kiânn),有「向前走」的意思,我賦與其認識自己且勇敢走出來的涵義。

以下分傳統說法與新詞來列舉:

經過一年多的思考,關於出櫃的台譯,我要改一下:出虹(tshut-khīng)。

虹(khīng),是台語「彩虹」的既有說法,從櫃子裡走出來,讓大家認識你彩虹的身份,具自信且漂亮,我將彩虹浮現的台語用法出虹(tshut-khīng),延伸出來,用來轉譯新詞。

也就是,來自英文的Coming out of the closet,用台語說,我會說出虹(tshut-khīng)。

怎麼樣?很美吧!

2021.09.11.

★傳統說法

查某體(tsa-bóo-thé/thué):生理男性,氣質陰性。

查埔體(tsa-poo-thé/thué):生理女性,氣質陽剛。

解姑體/解姑相體(kái-koo-siàng-thé/thué):查某體、娘娘腔。(感謝臉友William Tiat-hong Tenn提供語料)

石磨仔(tsio̍h-bō-á):女同性戀。

磨鏡的(buâ-kiànn — ê):女同性戀。

鼎崁鼎(tiánn-khàm-tiánn):指女同性戀做愛。(台日大辭典)

彪婆(piu-pô) :太妹,不良少女,通常氣質比較男性化,但不一定是女同志。

坩仔(khann-á)、坩仔仙(khann-á-sian):指陰性氣質的男子,此用詞有很多音變,鼻化音常被省去,說成跤仔(kha-á)。

坩仔陣(khann-á-tīn):玻璃圈。(感謝臉友杜米拉提供語料)

坩仔間(khann-á-king):指男同性戀的娛樂場所,這詞出現在呂柳先演唱的10殿閻君。(感謝臉友Wei Hsu提供語料)

摃坩仔(kòng khann-á):指男與男性交。

槌摃搥(tuî-kòng-tuî):指男同志性交。(感謝臉友水豚提供語料)

姦尻川(kàn-kha-tshng):雞姦。(感謝臉友杜米拉提供語料)

使尻川(sái-kha-tshng):雞姦。(感謝臉友杜米拉提供語料)

行後山(kiânn-āu-suann):雞姦。(感謝臉友杜米拉提供語料)

掠白兔(lia̍h-pe̍h-thòo):雞姦,嘔吐。(感謝臉友杜米拉提供語料)

臭羶貓(tshàu-hiàn-niau):牛郎, 妓男 ,男同性戀者 , 男娼。

管仔精(kóng-á-tsiann):牛郎,妓男。

龜仔精(ku-á-tsiann /tsinn)、龜精:妓男 。

小囝精(sió-kiánn-tsinn):妓男,孌童。

少年家(siàu-liân-ke)、少年:妓男。

貓精(niau-tsinn)、貓:妓男。

鹿仔(lo̍k-á):妓男。

上帝公(siōng-tè-kong):性好男色的男子。(延伸義,在此非指玄天上帝)

男色(lâm-sik):男色,雞姦。(感謝臉友杜米拉提供語料)

阿官(a-kuann):嗜好穿女子衣服或是陰性氣質的男性。

半男陽仔(puànn-lâm-iûnn-á):指半男不女。

半公母仔(puànn-kang-bó/bú-á):指半男不女。

★新詞

同性愛(tông-sìng-ài):日治時代起,台灣人就從日語學來「同性愛」的講法,比「同性戀」一詞還早在台灣流傳。(感謝黃葉飄先生提供語料)

仝性戀(kāng-sìng-luân):感謝臉友楊紫葳提供語料。

同性戀(tông-sìng-luān/luân)

性別(sìng-piat)

性向(sìng-hiòng/hiàng)

出櫃:對櫥仔(tû-á)行出來,簡稱行櫥(kiânn-tû),有人建議:出櫥(tshut-tû)、辭櫥(sî-tû)、離櫥(lī-tû),甚至是出虹(tshut-khīng)。

--

--

Gustave Cheng
Gustave Cheng

Written by Gustave Cheng

鄭順聰,作家,作品有《時刻表》,《家工廠》,《海邊有夠熱情》,《晃遊地》,《基隆的氣味》,《黑白片中要大笑》,《台語好日子》,《大士爺厚火氣》,《仙化伯的烏金人生》,《夜在路的盡頭挽髮》。籌備詩集《我就欲來去》,撰寫長篇小說《情歌唱徹》。

No responses yet